2 Samuel 16:12
LXX_WH(i)
12
G1487
CONJ
ει
G4459
ADV
πως
G3708
V-AAO-3S
ιδοι
G2962
N-NSM
κυριος
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G5014
N-DSF
ταπεινωσει
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G1994
V-FAI-3S
επιστρεψει
G1473
P-DS
μοι
G18
A-APN
αγαθα
G473
PREP
αντι
G3588
T-GSF
της
G2671
N-GSF
καταρας
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G3778
D-DSF
ταυτη
Clementine_Vulgate(i)
12 si forte respiciat Dominus afflictionem meam, et reddat mihi Dominus bonum pro maledictione hac hodierna.
DouayRheims(i)
12 Perhaps the Lord may look upon my affliction, and the Lord may render me good for the cursing of this day.
KJV_Cambridge(i)
12 It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
Brenton_Greek(i)
12 Εἴπως ἴδοι Κύριος ἐν τῇ ταπεινώσει μου, καὶ ἐπιστρέψει μοι ἀγαθὰ ἀντὶ τῆς κατάρας αὐτοῦ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ.
JuliaSmith(i)
12 Perhaps Jehovah will look upon my wrong, and Jehovah turn back to me good for his cursing this day.
JPS_ASV_Byz(i)
12 It may be that the LORD will look on mine eye, and that the LORD will requite me good for his cursing of me this day.'
Luther1545(i)
12 Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen und mir mit Güte vergelten sein heutiges Fluchen.
Luther1912(i)
12 Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen und mir mit Gutem vergelten sein heutiges Fluchen.
ReinaValera(i)
12 Quizá mirará Jehová á mi aflicción, y me dará Jehová bien por sus maldiciones de hoy.
Indonesian(i)
12 Mungkin TUHAN akan memperhatikan penderitaan ini dan memberkati aku sebagai ganti kutukan itu."
ItalianRiveduta(i)
12 Forse l’Eterno avrà riguardo alla mia afflizione, e mi farà del bene in cambio delle maledizioni d’oggi".
Lithuanian(i)
12 Gal Viešpats pažvelgs į mano sielvartą ir man atmokės geru už jo šiandieninius keiksmus”.
Portuguese(i)
12 Porventura o Senhor olhará para a minha aflição, e me pagará com bem a maldição deste dia.